Que Hollywood se encuentra en un momento en el que la originalidad está un poco a la altura de las rodillas de Tiryon Lannister es un dato muy obvio. Las adaptaciones, remakes, reboots y demás han aumentado exponencialmente en los últimos años, sin contar las producciones que se quedan por el camino y nunca ven la luz. En alguna ocasión, la industria hollywoodiense ha mirado hacia sus vecinos del sol naciente para adaptar obras de su longevo y prolífico manga y es de esto de lo que voy a hablar ahora. ¿Por qué les cuesta tanto plasmar esas obras en la gran pantalla?
PUEDES VER NUESTRO VÍDEO DE NUESTRO CANAL DE YOUTUBE
Como devorador de cine, he visto muchas películas de mayor, menor o ninguna calidad y las adaptaciones de mangas o animes están entre las dos segundas categorías (la mayor parte de ellas). ¿Por qué ocurre eso? Voy a utilizar estos párrafos para divagar sobre mis teorías conspiranóicas sobre ello tras haber visto City Hunter y el perfume de Cupido.
Un Mad Max de marca blanca
Supongo que muchos conoceréis la obra post-apocalíptica de Buronson y Tetsuo Hara en la que cualquier parecido con la cinta de George Miller es pura coincidencia. Por si no fuese así, aquí os dejo un pequeño vídeo para que os hagáis una idea.
Bien, pues en 1995 decidieron convertirla en cinta de imagen real de la mano de Tony Randel (director de la segunda entrega de Hellraiser) y nada salió bien. La cinta de Mad Max fue un producto de bajo presupuesto (costó 4 millones de dólares) y no creo, personalmente, que imitar el look de aquella película fuese tan difícil como para entregarnos ese bodrio que nos dejó a todos un mal sabor de boca. Realizar una película peor que una que tuvo tan bajo presupuesto que darían ganas de llorar de saber cuánto habrían cobrado los actores y equipo técnico es un mérito que no le podemos quitar a este Puño de la estrella del Norte.
Con unos efectos especiales y prácticos pésimos incluso para cintas de los 80, Razas de Noche que vio la luz 5 años antes tiene mejor maquillaje y efectos. Los escenarios cutres y las miniaturas daban el cante a kilómetros.
Reconozcamos que el guion del manga de Buronson y Hara no es La lista de Schindler, así que su adaptación al cine no debería haber sido complicada y más teniendo en cuenta que ya se contaba con Mad Max como base para la ambientación. ¿Cómo pudieron haber cometido tal herejía con esta gran obra? ¿Falta de respeto?
El viaje de Kenshiro es la redención y la búsqueda de su amada Yuria, el renacer del fénix, el levantamiento tras la caída. Son argumentos tan viejos como el cine, el teatro, la poesía o la prosa. Quizás pensaron que la fama del original conseguiría que esta se vendiese sola, por suerte para los fans no fue así y no hubo continuaciones de esta infamia.
Blockbusters tardíos o con poca alma
Al contrario de lo que le ocurrió a El Puño de la Estrella del Norte, hay mangas que tienen una mayor profundidad argumental y son difíciles de llevar a la gran pantalla: Como pueden ser Akira de Tatsuhiro Otomo, Ghost in the Shell de Masamune Shirow o Alita de Yukito Kishiro. Los dos primeros han sido adaptados en el cine por Hollywood con recibimiento algo tibio.
Ghost in The Shell se vio envuelta en controversia por la elección de Scarlett Johansson para el papel de protagonista ya que acusaron al estudio de Whitewashing al no recaer dicho rol sobre una mujer asiática. La cosa se puso más tensa cuando se hicieron pruebas para modificar por CGI la apariencia de la actriz y “volverla” más asiática. Con un presupuesto de 110 millones únicamente recaudó 170, lo cual en este negocio es un fracaso.
Hay que romper una lanza a favor de esta cinta ya que la trama de la obra original es muy compleja en ciertos aspectos y su adaptación debía dejarlos fuera de la historia por motivos evidentes de duración. Personalmente me gustó el filme aunque sí noté esa falta de “alma” con respecto al manga y puede que esa ausencia fuese la que condenó a la cinta a ser un fracaso.
James Cameron y Robert Rodrigez son los nombres tras a adaptación de Alita, una adaptación que ya sonaba tras el estreno de Titanic allá por 1997. El nombre del director de Terminator siempre ha estado ligado a la versión “live Action” de este manga de Yukito Kishiro. Finalmente acabó siendo productor y dejó la silla de dirección al mexicano Robert Rodriguez. Quien haya visto el OVA de 1993 se dará cuenta pronto que es una gran adaptación de esa obra, completando con algunas tramas (muy recortadas) del manga para aumentar el metraje: Como todo lo que hay alrededor del Rollerball o su relación con Marte.
Con un presupuesto de 170 millones, recaudó poco más de 400 así que salvó los muebles y poco más. Creo que fue un gran acierto la creación de Alita totalmente por CGI para darle ese aspecto único que tiene la protagonista y personalmente creo que es una gran adaptación pero que tuvo la desgracia de llegar 20 años tarde y eso ha sido el mayor perjuicio que ha sufrido este exceleente manga del que soy muy fan. (aquí os dejo el artículo que hice al respecto).
Otra ocasión en la que Hollywood no sabe escoger el momento idóneo para la adaptación y estreno de una cinta.
A rebufo de otros países
Como ya he dicho al comienzo, Hollywood anda un poco falto de ideas y por ello a veces mira a las adaptaciones que hacen otros países para copiarlas y tratar de obtener el éxito que esas han tenido. En 2013 en Corea del Sur realizaron una adaptación del manga de Garon Tsuchiya llamado Oldboy. Este filme fue un éxito de crítica, llevándose a casa el Premio del Jurado del festival de Cannes en 2004 y Mejor Película en Sitges… ahí es nada.
Una historia de venganza y de años perdidos en la cárcel que llevará al personaje a un camino repleto de enigmas. 10 años después de esta exitosa cinta tuvimos un remake “made in USA” que dejó a la mayor parte de la crítica un poco fría, pese a estar dirigida por Spike Lee, por tratarse un producto que había perdido toda la chispa de la obra en la que se basaba. Este Oldboy a la americana no se acerca ni por asomo a la versión coreana, que si no se ha visto, puede que la de Josh Brolin no parezca tan mediocre.
Death Note de Netflix fue otro título bastante olvidable que carecía del alma del manga y de la versión japonesa de 2006. El streaming se ha caracterizado por apoyar el anime y tener un gran catálogo de él en su plataforma pero esta adaptación dejó mucho que desear.
Y no voy a entrar a valorar más título porque este artículo se haría eterno, pero ya podéis haceros una idea de lo que le ocurre a Hollywood con sus remakes de obras extranjeras.
¿Por qué Francia sí?
Cuando pienso en adaptaciones del manga de nuestro país vecino me viene a la cabeza dos: Crying Freeman y City Hunter. Ambas cintas son versiones muy fidedignas sin requerir de exorbitados presupuestos. Y funcionan. ¿Por qué? Quizás porque se centran en el material original no tratan de inventar nada nuevo más allá de lo que se puede disfrutar en él.
Crying Freeman es una perfecta adaptación del primer arco argumental del manga, sin exotismos ni florituras, incluyendo muchas de las viñetas más icónicas como planos del filme. Cualquier amante de la obra de Kazuo Koike y Ryoichi Ikegami sabe que la versión franco/canadiense dirigida por Christophe Ganz es muy fiel y es una cinta que contó (en 1996) con 5 millones de dólares de presupuesto. Una producción muy, pero que muy humilde que funcionó muy bien.
Y pasamos al segundo ejemplo galo: City Hunter. Cuando supe de su estreno pensé que en los tiempos de lo políticamente correcto esta cinta iba a perder parte del humor pero, por suerte, me equivoqué. (Aquí podéis ver mi reseña sobre la cinta). Vemos al Ryo Saeba del manga de los 80 en todo su esplendor y manteniendo muchos de los aspectos y situaciones de la obra original y eso ha sido todo un acierto para los fans.
Por todo esto no entiendo por qué a Hollywood se le siguen atragantando las adaptaciones de mangas con todos los títulos que hay por explorar. Como os habréis dado cuenta ni he mencionado la versión americana de Dragon Ball…. No merece ni uno de los fotogramas que gastaron.
Un saludo desde el sótano de la Batcueva.
Buenas, a mi me gusto tanto ghost in the shell como Alita, sobretodo esta última. Aunque cambiaron la etnia de la protagonista, cosa que explican en la película, en general respeta la esencia de la película original, con respecto a alita no me vi la animada pero si la live action y me gusto mas que la de ghost in the shell. La versión en live action de el puño de la estrella del norte ni la conocía y por lo que comentas mejor que siga así para no estropear el buen recuerdo que tengo de la animada como me pasó con la “adaptación” de dragon ball del 2009. Disfrute tanto crying Freeman, que tuvo suerte de contar con un buen artista marcial como mark dacascos como protagonista, como de city hunter y el perfume de cupido, aunque su titulo original es nicky larson porque es así como se llama el personaje en la película. Sólo me vi la original de Oldboy porque no hablaban muy bien de la americana y Death Note no he visto ninguna versión. Creo que si no has visto ninguna adaptación es mejor informarse primero de que adaptaciones merecen la pena y cuales no para así no llevarse chascos como con el de dragon ball en el 2009.
Hola Sergio
YouTube la suerte de ver Crying Freeman en cine y me pareció una muy buena adaptación. Te recomiendo, si no la has visto, el pacto de los lobos que es del mismo director. Alita y Ghost in the Shell también me gustaron pero como comenté en un artículo anterior, sus adaptaciones al cine han llegado demasiado tarde. Y tienes razón con eso de informarse antes de ver una película basada en un manga o anime. A Dragon Ball es mejor no acercarse ni con un palo.
Un saludo
Hola Juanma, muy buen artículo; felicitaciones.
A mí la versión de Alita de Rodríguez/Cameron me gustó y me pareció una de las mejores que se han hecho pero me sorprendió que estando justamente Rodríguez de por medio, le hayan bajado sin embargo el componente gore que tiene el manga; es casi una película para toda la familia y no es lo que esperaba viniendo de él, pero bien, fuera de eso me gustó.
Tengamos en cuenta que no solo Hollywood peca al adaptar mangas; hay versiones japonesas que son terribles como Full Metal Alchemist. No sé por qué los japoneses cuando quieren pasar al Live Action, en su esfuerzo por querer parecerse a los personajes del manga o del anime caen en una espantosa sobreactuación.
Un abrazo, Juanma y que estés bien (y a ver si alguna vez me respondes alguno de mis comentarios, jaja)
Hola Rodolfo
Te contesto (aunque tarde, el trabajo me tiene loco) y estoy de acuerdo contigo en qué fue una gran adaptación pero ha llegado muy muy tarde y eso ha perjudicado mucho a su taquilla. Esta película hace 20 años hubiese sido todo un éxito.
Un saludo y gracias por la paciencia
Buenas, si que vi el pacto de los lobos, de hecho la vi antes que crying Freeman, y me gusto, con respecto a lo que dice el compañero de que los actores sobreactuan, pasan en muchas películas asiaticas en general, no sólo adaptaciones de anime, como por ejemplo en algunos secundarios de acantilado rojo, con respecto a adaptaciones live action que se han hecho en Japón, a mi personalmente me gustaron las de kenshin, el guerrero samurai, por poner un ejemplo.
Hola Sergio
me encantó el pacto de los lobos ya que tiene una puesta en escena muy buena y Mónica Bellucci está espectacular.
un saludo
Las adaptaciones de Rurouni Kenshin son de lejos las mejores, y este mismo Julio estaba previsto que se estrenaran las dos ultimas adaptando el arco de Enishi, pero el Covid a hecho que las retrasen para Marzo del proximo año. Una pena.